No exact translation found for مؤسسة علمية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic مؤسسة علمية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die Wissenschaftlerin fand heraus, dass das Übersetzen im Königreich von Seiten der wissenschaftlichen und kulturellen Regierungs- bzw. Privatinstitutionen nur wenig Beachtung findet.
    حيث توصلت الباحثة إلى أن حركة الترجمة في المملكة لم تنل ما تستحقه من عناية من لدن المؤسسات العلمية والثقافية السعودية الحكومية والأهلية.
  • Salih besuchte vom 9. bis zum 14. August auf Einladung des Deutschen Akademischen Austauschdienstes (DAAD) verschiedene deutsche Hochschulen und Wissenschaftseinrichtungen.
    زار هادي صالح في الفترة من 9 إلى 14 أغسطس/ آب بناء على دعوة من الهيئة الألمانية للتبادل العلمي عديدا من الجامعات والمؤسسات العلمية في ألمانيا.
  • Nein, wir sind eine wissenschaftliche Einrichtung, keine Lobby-Vertretung für einen EU-Beitritt! Uns geht es ganz einfach darum, auf wissenschaftlichem Niveau zu dokumentieren, dass die Türkei ein Land im Umbruch ist.
    لا، إننا مؤسسة علمية، ولسنا جماعة تحاول الضغط من أجل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. إن ما يعنينا بكل بساطة أن نثبت بطريقة عِلمية أن تركيا بلد في طَوْر الانتقال إلى الأفضل،
  • Der Verfolgungsdruck und interne Auseinandersetzungen hinterliessen Spuren. In einer Studie der Berliner Stiftung Wissenschaft und Politik wiesen Guido Steinberg und Isabelle Werenfels darauf hin, dass algerische Medien im vergangenen Jahr die Frage diskutierten, ob der GSPC geschwächt sei.
    خلّف تعقب أفراد "الجماعة السلفية للدعوى والقتال" من قبل قوات الأمن واندلاع الصراعات داخل صفوفها أثارا كبيرة على مركزها. ففي دراسة صادرة عن مؤسسة العلم والسياسة (برلين) يشير غيدو شتاينبيرغ وإزابيل فيرينفيلز إلى الجدل الذي دار في أوساط أجهزة الإعلام الجزائرية في غضون العام الماضي عما إذا كانت مظاهر الضعف قد بدأت تهيمن على بنيان الجماعة.
  • sind uns bewusst, dass wir jetzt über die Mittel verfügen, um die globale Pandemie zum Rückzug zu zwingen und Millionen von vermeidbaren Todesfällen zu verhindern, und dass wir, um echte Wirkung zu erzielen, intensivere und weitaus dringendere und umfassendere Maßnahmen in Partnerschaft mit dem System der Vereinten Nationen, zwischenstaatlichen Organisationen, Menschen mit HIV und gefährdeten Gruppen, medizinischen und wissenschaftlichen Institutionen und Bildungseinrichtungen, nichtstaatlichen Organisationen, dem Unternehmenssektor, einschließlich der Hersteller von Generika und der forschenden Arzneimittelhersteller, Gewerkschaften, den Medien, Parlamentariern, Stiftungen, lokalen Verbänden, religiösen Organisationen und traditionellen Führern durchführen müssen;
    نسلم أيضا بأن لدينا الآن الوسائل اللازمة لعكس اتجاه الوباء العالمي وتفادي حدوث ملايين الوفيات التي لا داعي لها، وأنه لا بد لنا لكي تكون أعمالنا فعالة أن نتصدى للوباء بشكل مكثف وأعجل بكثير وشامل، في شراكة مع منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والفئات المعرضة للإصابة والمؤسسات الطبية والعلمية والتعليمية والمنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال التجارية، بما في ذلك الشركات الصيدلانية العامة والمتخصصة في البحوث ونقابات العمال ووسائط الإعلام والبرلمانيين والمؤسسات الخيرية ومنظمات المجتمع المحلي والمنظمات الدينية والزعماء التقليديين؛
  • ermutigt die Regierungen, den Elften Kongress frühzeitig mit allen geeigneten Mitteln vorzubereiten, so auch gegebenenfalls durch die Schaffung nationaler Vorbereitungsausschüsse, mit dem Ziel, zu einer gezielten und produktiven Erörterung der Themen beizutragen und an der Organisation und der Abhaltung der Fachtagungen aktiv mitzuwirken, indem sie nationale Positionspapiere zu den verschiedenen Sachgegenständen auf der Tagesordnung vorlegen und Beiträge aus dem Hochschulbereich und aus den in Betracht kommenden wissenschaftlichen Institutionen fördern;
    تشجع الحكومات على التحضير للمؤتمر الحادي عشر في وقت مبكر وبكل الوسائل المناسبة، بما في ذلك إنشاء لجان تحضيرية وطنية عند الاقتضاء، بغية الإسهام في مناقشة مركزة ومثمرة بشأن المواضيع المطروحة والمشاركة النشطة في تنظيم حلقات العمل وتسيير أعمالها، وكذلك تقديم ورقات موقف وطنية بشأن مختلف البنود الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال، وتشجيع الأوساط الأكاديمية والمؤسسات العلمية المختصة على تقديم مساهمات في هذا الشأن؛
  • legt der Universität der Vereinten Nationen und anderen wissenschaftlichen Institutionen nahe, Möglichkeiten für Ausbildungsangebote und Politikforschung im thematischen Schnittbereich von Völkerrecht, Klimawandel und Weltraum zu prüfen;
    تشجع جامعة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات العلمية على بحث إمكانات توفير التدريب وإجراء البحوث المتعلقة بالسياسات العامة في المجالات التي يلتقي فيها القانون الدولي وتغير المناخ والفضاء الخارجي؛
  • betont, dass die Universität die Kapazitäten der wissenschaftlichen Institutionen in den Entwicklungsländern durch die Ausweitung ihrer Kapazitätsaufbauprogramme sowie durch innovative Partnerschaften und den Aufbau von Netzwerken weiter stärken muss, wobei das System der Vereinten Nationen, wissenschaftliche Einrichtungen, Berufsverbände, Körperschaften des Privatsektors und andere Elemente der Zivilgesellschaft einzubeziehen sind, die zusätzliche Beiträge zur Arbeit der Universität leisten werden;
    تؤكد على استمرار حاجة الجامعة إلى تعزيز قدرة المؤسسات البحثية والعلمية في البلدان النامية بالتوسع في برامجها المتعلقة ببناء القدرات ومن خلال الشراكات وشبكات التواصل المبتكرة، التي تشمل منظومة الأمم المتحدة والكيانات الأكاديمية والمؤسسات المهنية وهيئات القطاع الخاص، وغيرها من عناصر المجتمع المدني التي ستشكل إضافة لما تقوم به الجامعة من أعمال؛
  • erklärend, dass neben der Schlüsselrolle der Gemeinwesen auch starke Partnerschaften zwischen den Regierungen, dem System der Vereinten Nationen, den zwischenstaatlichen Organisationen, den Menschen mit HIV/Aids und gefährdeten Gruppen, den medizinischen und wissenschaftlichen Institutionen und Bildungseinrichtungen, den nichtstaatlichen Organisationen, dem Unternehmenssektor, einschließlich der Hersteller von Generika und der forschenden Arzneimittelhersteller, den Gewerkschaften, den Medien, den Parlamentariern, den Stiftungen, den lokalen Verbänden, religiösen Organisationen und traditionellen Führern ebenfalls wichtig sind;
    وإذ نؤكد أنه، بالإضافة إلى الدور الرئيسي للمجتمعات المحلية، من المهم إقامة علاقات شراكة قوية بين الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والجماعات المعرضة للإصابة به والمؤسسات الطبية والعلمية والتعليمية، والمنظمات غير الحكومية، وقطاع الأعمال، بما فيه شركات المستحضرات الصيدلانية العامة وذات المنحى البحثي، والنقابات العمالية ووسائط الإعلام، والشخصيات البرلمانية، والمؤسسات، والمنظمات المجتمعية، والمنظمات الدينية، والقادة التقليديين؛
  • stellt außerdem mit Genugtuung fest, dass die Mitgliedstaaten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit Anstrengungen auf dem Gebiet von Wissenschaft und Technologie im Dienste der Entwicklung der Region unternehmen und diesbezügliche Maßnahmen durchführen, wozu auch die Einrichtung der Wissenschaftsstiftung der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit gehört;
    تلاحظ مع الارتياح أيضا الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في مجال العلم والتكنولوجيا من أجل تطوير المنطقة، والمساعي المبذولة في هذا الشأن، بما في ذلك إنشاء المؤسسة العلمية التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي؛